-
Os presentamos el cuarto y último cuento popular mexicano seleccionado por Camilla Impieri y reproducido con el amable permiso de Fabio Morábito. Aquí va el artículo sobre la colección “Cuentos populares mexicanos”. Friega Tiznados Cuento oral en español, de Jalisco Transcrito por Fabio Morábito Era un rey viudo que tenía tres hijas. Las quería […]
-
Pablo Palacio nace en Ecuador, en Loja, en 1906. Obtiene resultados precoces en campo literario y participa activamente en los círculos de vanguardia. Su producción literaria se concentra entre 1927 y 1932: publica sus cuentos en los periódicos de la capital, entre los cuales figura “Un hombre muerto a puntapiés”, título de la homónima y […]
-
Os presentamos el tercer cuento popular mexicano seleccionado por Camilla Impieri y reproducido con el amable permiso de Fabio Morábito. Aquí va el artículo sobre la colección “Cuentos populares mexicanos”. San Antonio Cuento oral maya, de Yucatán Transcrito por Fabio Morábito Había una pareja que era muy devota de San Antonio y tenían en […]
-
Marta Sanz (Madrid, 1967) es una escritora española. Debutó en 1995 con la novela El frío; más tarde experimentó diferentes géneros literarios y con la novela Farándula obtuvo el Premio Herralde en 2015. Hoy también colabora con El País y otros periódicos. Se reproducen aquí sus artículos con el amable permiso de El País. […]
-
Marta Sanz (Madrid, 1967) es una escritora española. Debutó en 1995 con la novela El frío; más tarde experimentó diferentes géneros literarios y con la novela Farándula obtuvo el Premio Herralde en 2015. Hoy también colabora con El País y otros periódicos. Se reproducen aquí sus artículos con el amable permiso de El País. Distópica de Marta Sanz artículo publicado en […]
-
Os presentamos el segundo cuento popular mexicano seleccionado por Camilla Impieri, reproducido con el amable permiso de Fabio Morábito. Aquí va el artículo sobre la colección “Cuentos populares mexicanos” y el primer de los cuatro cuentos, “Los dos coyotes”. Juan sin miedo Cuento oral en español, de Oaxaca Transcrito por Fabio Morábito Era […]
-
de Camilla Impieri traducción de Nicole Marsili Así como pasó en Italia, cuando en 1954 la editorial Einaudi sintió la necesidad de reunir, en un volumen, los cuentos populares italianos transmitidos en varios dialectos en Fiabe Italiane de Italo Calvino, en 2012 Michi Strausfeld, directora de la colección para niños y jóvenes Las tres […]
-
de Tinta Hispana Marta Sanz (Madrid, 1967) es una escritora española. Debutó en 1995 con la novela El frío; más tarde experimentó diferentes géneros literarios y con la novela Farándula obtuvo el Premio Herralde en 2015. Hoy también colabora con El País y otros periódicos. Esta entrevista se ha realizado exclusivamente para Tinta […]
-
de Matteo Torani Y a pesar de todo la quería. Miró la pantalla del móvil que decía “llamada terminada” con el tiempo de duración relativo. 38 minutos y 22 segundos. Otro tiempo perdido, pensó, malgastado en inanes asuntos entretejidos con los más afilados de los hilos, el miedo, la desconfianza. Otro tiempo arrancado por […]
-
de Matteo Torani Aparecida por primera vez en castellano en 1817, la palabra viene del latín vīrus que se empleaba para referirse al “zumo a la ponzoña de las plantas” y más adelante al “humor”, al veneno de los animales. Es interesante notar que la palabra vīrus latina se asocia con la raíz indoeuropea *weis- […]